扑街(听说张一山版的鹿鼎记也扑街了,那么内地到底谁比较适合演小宝?)
题图来自Unsplash,基于CC0协议
本文目录
正文
1、听说张一山版的鹿鼎记也扑街了,那么内地到底谁比较适合演小宝?
想到个人了,郭麒麟,真的可以,郭麒麟身上有一种淡定的生活气息。
韦小宝是一个重义气,临危不乱,喜财但不贪财,外表和内心不一的人。张一山败笔就是把内心想法演出太多。鹿鼎记韦小宝还是个小孩呀,怎么电视剧老是叫成年人来演?
在整部原著里,韦小宝绝大多时间就一直是个小孩子,也就十三四岁的模样,对他的外貌也没有太详细的描写,也只有他妈妈夸赞他“鼻子生的好看”,在书中还常被吐槽矮。大家都只是把他当作一个小孩子。
也正是因为如此,他才能够有很多机会去扮猪吃老虎,将那引起英雄豪杰、庙堂之上的人在股掌间的玩弄。
郭麒麟个儿头不高,年龄也比较小,能够从少年一直演到成年。
郭麒麟外型也并不是“大侠脸”,是标准的一个“邻家脸”,这和原著中韦小宝的人设是十分相符的。
郭麒麟的身上缺少了一点市井和世故的气质,然而他若能模仿到郭德纲身上那么三分气质差不多也就够了。
郭麒麟家世出身有一些特殊,其实他光用本色出演,那就可以演出“韦小宝”的江湖草莽之气,还有面玲珑和深藏不露几个人物特征了
其实郭麒麟还真是个人精,人情世故通透着呢!只是家世教育让他表现得比较淡然,不争不抢也不在乎吃亏什么的。
而且他的嘴皮子功夫也极其利索,出演韦小宝这样一个巧舌如簧的鬼精灵应是不费吹灰之力的。
郭麒麟长相也非常显小,出演耍无赖和好色的剧情会更像是小孩间的玩闹,这样就让人不觉得讨厌。
当然如果真的搞不定金庸先生解构武侠的终极武侠精神,那不如索性将《鹿鼎记》弄成双男主。
这样可以降低独角戏的编剧难度,又可以加倍吸粉,真的是成功影视化的一大捷径。提名陶阳和郭麒麟(陶阳可也是从小演戏,搭过吴磊的)他演韦小宝和康熙都行。演康熙的话,就让于谦去演顺治。绝对合适。孙越,谢金去演胖瘦头陀,您说这得有多完美?
其实《鹿鼎记》这种大制作,真的要找一个只有10几岁的小孩子来担当。审查这关也难通过,但是仔细统计下就会发现了,出演这个角色的演员都是30多岁(周星驰、陈小春、张卫健、韩栋等全是这样),说到最小年纪的那是梁朝伟这一版了,当时的他22岁,被金庸老先生夸十分原。
金庸最喜欢的两个韦小宝一个是梁朝伟,一个是周星驰,梁朝伟版《鹿鼎记》是他觉得最好的改编版本,而周星驰出演的韦小宝是最佳不二人选。
在这两部片子中,还是可以看出金庸更欣赏的东西了,私本来是挺喜欢张一山的,但是每次看到演的韦小宝去偷吃东西,然后被噎着那一段我就深深地皱眉,还是有没找准演韦小宝定位的问题,导演让你夸张你敢不夸张?
编剧决定故事走向,导演决定表演形式,这两个岗位太重要了,新版的剧情节奏和剪辑简直是奇葩的组合,一到关键时刻就跳转到不知所云(已看完11集),所以新版不管谁演都一样会挨骂的。
2、扑街是什么意思?
“扑街”,动名词,意思是“扑倒在街上”,指躺马路,也有作贱任人踩之意,网络自嘲没事去扑街,指的是在街上瘫着放松,一般乞丐之类的经常在躺马路上,因此也指乞丐一类。也指角色类游戏中,人物死亡扑倒在地上
“扑街”查了中文百科词典,原来是完蛋的意思。再查下它的英文翻译 pok gai
此话在粤语中有骂人的意思,通常有两种解释: a:诅咒对方.如"扑街啦你~~!" 意思是诅咒你在街上走路都会摔死之类. b:侮辱对方是"王八蛋""混蛋"之类的话.如"你正扑街黎噶~~~!".
3、都有写小说扑街的经历吗,如何爬起来的?
一定不要把写作当利益。
饿着肚子写东西,永远写不出好东西。尤其在这个传统出版不再红火,网络文字遍天下的时代。
而今,大有全民写作的势头。想靠网络写作赚钱何其不易。
那种靠网络写作赚钱的,只能是新闻,
说实话,网络文字,找我签约的不少,赚不了几个钱。
说我能力有限?我终归靠纸质文字赚过200多万元。问题出在哪里?是笔者老矣,写不出好东西了?
我看都不是,是大气候的问题。
还是把文字当爱好吧!只有爱好才是最好的老师,只有爱好才会给我们一方朗朗的天……
苹果树,雨水害羞的潜行。
冷酷后的芽趣,就是心中最深处的香醇。
无所谓开花结果,无所谓绵延不绝。情趣才是最好的饱满,守候才是优雅的灯影。
结果是内心深处的磨练。
情趣是放声暗哑的肌肤。
饱满是跃跃欲试的色彩。
唯有你,才是斑驳的土层里,迸发出的晴天……
4、《花木兰》口碑扑街,刘亦菲还能翻红吗?
电影《花木兰》自北美上映后,口碑扑街,没有达到预想的效果,想必在国外翻红的机会可谓是一言难尽。
不过在国内的影视资料库,凭借《花木兰》这个由华特·迪士尼影片公司出品的真人版荧幕大片,翻红机会还是非常可观的,这是刘亦菲闯荡好莱坞的电影巨作,无论是制作还是演员都是一流的团队,让她在国际电影市场奠定了基石,也为以后在电影业的发展能够更具成效。
这次由于不可抗力的种种外在因素所影响,导致影片一再推迟播放,在北美上映后,《花木兰》并没有达到预期想要的结果,而是评议声不断,众说纷纭,因为时间和外力因素所致,影响了影片的效能。
在国内市场,《花木兰》却成为了一大卖点,好莱坞大片一直备受许多观影者的期待,场面壮观浩大,制作品质精良,加之英雄美女之间的纠葛故事,也是人们喜欢欣赏的故事内容。
此次刘亦菲加盟《花木兰》,是很多喜欢和支持她的粉丝所关注的,在国内市场翻红的机会不成问题,但想要在国外翻红可谓荆棘丛生。
5、“扑街”是什么意思?
“扑街”是粗口,本来是只摔在街上(主要是小孩),后来引申为骂人的话,大概也是混蛋的意思,但要比混蛋的程度重一点。
摔倒在街上。“扑街”来源于粤语,为骂人或诅咒人的话,一般有以下种意思:1、走路摔死。相当于“去死”或者“滚”。 例如“扑街啦你!”2、王八蛋。例如“你条扑街!”“你呢个扑街!”3、叹词,意为“糟糕”。6、扑街什么意思啊闽南语?
是粤语老广中珠三角包含港澳地区骂人好比俯死在大街的意思。
7、扑街什么意思?
扑街(pū jiē),汉语词语,为动名词,意思是“扑倒在街上”,指躺马路,也有作贱任人踩之意,网络自嘲没事去扑街,指的是在街上瘫着放松,一般乞丐之类的经常在躺马路上,因此也指乞丐一类;也指角色类游戏中,人物死亡扑倒在地上。
“扑街”是古代文言文在白话文里的直用,“扑”为动词,意为扑倒。“街”意为在街上,实为状语,翻译成白话文为“扑倒在街上”,是状语后置的一种。古人认为“扑倒在街上”是一种倒霉的行为,因此发展成一个骂人的词语。
“扑街”是来源于粤语的一个正确用词,本意是咒人的一个词语,也作“倒霉”、“该死”的意思。使用比较广泛,熟人之间开玩笑也会使用该词语