翻译资格证书(如何考翻译资格证?)
题图来自Unsplash,基于CC0协议
本文目录
正文
1、如何考翻译资格证?
我属于最早的一批考翻译资格证的翻译人员,从一次性考得二级笔译至今,已有14年了。以我自身学习和考试经历帮你解决问题。
你所说的翻译资格证全称是“全国翻译专业资格(水平)考试”(CATTI),是所有翻译证中唯一和职称挂钩的,二三级(无论笔译、口译)分别对应翻译和助理翻译,一级是考评结合,对应高级翻译,是纳入高级人才库的。同时,翻译资格考试还与翻译专业硕士学位教育实现接轨。因此,CATTI的社会认可度和行业含金量是非常高的。
至于题目中所提到的“中文生但想考专业翻译资格证”,为什么要用“但”呢?英语专业和非英语专业都可以考专业翻译资格证,并且都各有优势。尤其是中文专业考生的汉语学习的比较透彻,在中英对译中有自己的优势。在汉译英中,对源语言的理解到位,把握精准,避免发生理解方面的低级错误;在英译汉中,目的语的翻译用词准确、流利通畅。这是其他专业的考生(或译者)相对欠缺的能力。当然,可能在英语方面的学习比英语专业的考生弱一些,但这是可以弥补的。
即便是理科考生,虽然中英语言都不是强项,但是基于自身的专业优势,在翻译领域也很受欢迎。比如石油机械装备专业的译者,虽然翻译的领域受限,但在擅长的石油机械装备方面,用词准确、专业、到位,提交的译稿如同论文一样非常受业内人士欣赏,反而比“万事通”的译者更受欢迎。我的一个同行,专业是“油气储运”,比较冷门,但是这个领域内专业翻译人员很少,而他的专业水平和语言水平都不错,反而翻译任务特别多,在业内名气逐渐扩大,一提到“油气储运”的翻译,前五个就有他。甚至很多论文摘要的翻译任务也找到他,每字10元仍有大批论文作者点名找他。
考证的话,我建议你先从三级考试开始,尽管可以直接考二级,没有门槛。但是算是训练或练手,毕竟每年可以考两次,能顺利通过三级,成绩出来之后几个月就可以报考二级。现在报名费也很低,一百多点。当年我报名时报名费是500多,占工资的三分之一了。现在也就半天的工资。(咋这么不公平呢,唉)
无论二级还是三级(笔译口译相同),考试科目都是两门——《综合》和《实务》。前者不用刻意准备,既然想考翻译证,平时英语试题没少做,成绩也应该不错。《综合》的题型和平时英语考试非常相似,做几套模拟题或前几年的真题估计一下自己的实力。如果平均在70分以上(60分及格),就不用每天都做了,集中精力学习《实务》。因为《实务》就是翻译实战,英译汉、汉译英都有,以三四百字的短文为主,题材多样。非专业翻译人员平时接触翻译实务比较少,经验不足,所以需要集中训练。
训练分阅读和实战两种。可以选择人民日报海外版、中国日报等官方英语报刊,刊物可以选择《英语世界》《英语文摘》等中英对照读物。当然,这仅仅是个人建议,可以依照自己的阅读习惯和偏好选择阅读材料。实战的话可以利用刚才提到的中英对照刊物,自己每天练手,以2000字为宜。译完后,对照译文多找差距,多揣摩遣词造句,体会“地道”的译法。
总之,作为实践性强的证书,备考还是以模拟训练为主,多看专业读物和教材,不要过于重视“大纲”和“范围”,当然,投入足够的时间和精力也是必不可少的。
2、考翻译证有什么用处?
你好,谢谢邀请回答问题。
我是今日头条英语万能王老师,对于你提出考翻译证有什么用处的问题,给予你一些分析建议供你参考。
先了解一下平时大家考的翻译证书都有哪些?上外高翻口译证书和人事部的CATTI笔译和口译证书,但无论是哪一种,获得任何一个翻译证书都是外语能力提升的象征。
考翻译证书的好处:
1.可以提升自己的外语专业综合能力,通常学习外语知识包括听力、口语、写作和阅读,往往翻译的能力不是很好。所以,通过备考翻译证书考试可以有效地提升翻译能力,同时也就加强了外语的综合能力。
2.获得翻译证书可以提升自己在职场的综合竞争力,两个学历一样的人在面试同样一份外语翻译的工作时,如果谁有翻译证书谁就更具有竞争力,同样也就会被公司优先录取,也可以说是一个翻译职场的必备敲门砖。
3.获得翻译证书可以赚取高额的薪资。特别是口译翻译证书的含金量会更高,而且薪资待遇特别丰厚,通常都是按照分钟或小时计费的,做这样的工作很让人羡慕。但是,同样承担的工作压力很大,翻译过程中是考核一个人的综合翻译及判断能力,需要高度集中注意力。但两者不可兼得,选择高薪就得承担一定的压力也是情理之中的事。
总而言之,多考取一个外语的证书是提升自身价值的最好体现形式,俗话说,技多不压身!
最后,希望以上对于你提出考翻译证有什么用处的问题,给予你的分析建议可以帮到你。谢谢!
3、翻译资格证有用吗?
我在2005年考出了人事部颁发的全国翻译资格(水平)考试笔译(二级)证书,至今14年了。翻译资格证有好几种,这一种是最权威的,尤其在翻译行业职称评定中,二级对应的是中级职称,是正式翻译。三级对应的是初级职称,助理翻译。当时是CATTI考试刚推出的第二年,报名费很高,记得二级翻译的报名费五百多元,差不多当时三分之一工资。现在工资高了,报名费反而减少了,大概是一百左右。当时全国考点只有四个,考试大纲也很难买到,更没有样题,我是两手空空去考的(当时也不知道可以带一本纸质词典)。大胆的是,对翻译考试一无所知,年少轻狂不屑报考三级先尝试一下,当时没有一级考试,直接报考的二级。也算老天眷顾,很幸运,《综合》和《实务》两科都及格了,顺利拿到资格证。(当年通过率10%多一点,现在也不足20%)。
有了资格证,如果在正规翻译部门,可以自然晋升中级职称(以考代评)。这是很多体制内的译员所看重的。这也是其他的翻译资格证或者等级证所不具备的优势。
另外,这也是能力的象征。以前,投递简历或者应聘时因为工作资历少,没有底气。有了资格证之后,大大加重了分量,不像以前一样强调自己做过多少字的笔译,有什么毕业证。毕竟,这张资格证是经过全国性的专业考试,通过了英语能力的综合测试和翻译能力的实践测试,以10%的通过率考取,由人事部颁发的。翻译公司或客户也很看重它的“含金量”的。
在大多数时候,持有二级笔译证,可以跳过“试译”这一环节直接开始翻译任务;如果不是太专业的翻译任务,可以自己翻译完成后自己审核交稿;可以和翻译公司或客户要求提高译酬(我是提了60%),在加入中国翻译协会之后,又提了30%。
现在设置了一级翻译的考试,前提是有二级资格证,而且不用考《综合》,只需要考《实务》,当然难度很高。不过,如果能考出一级,可以参加评高级职称,而且可以纳入高级人才库,顺便也可以再提高译酬。
因此,翻译资格证的用处和好处是多方面的,有机会可以考一下试试。
4、社会人能考的英语证书有哪些?更加实用的又是哪些呢?
社会人员考英语证书,翻译专业资格水平考试CATTI比较有用。首先,它是国家人社部规定的职业证书,含金量高,已有规定 ,与翻译职称对应。其次,报考条件没有限制,就是零门槛报考。无论年龄,学历,职业是什么,都可以报名。而且大部分省份都有catti考点,在网上就近选择报名。
然后,CATTI包括口译和笔译,你可以选一个或都选,也行,一切都有自由。指定的教材都是统一的。备考和学习不受限制,自由发挥或报名参加辅导班都行。买书,实体书店相对较少,网上指定地方可以买到,也可以在卖书的网站买到。
还有,考试机会和准备时间更多。每年上半年和下半年各一次,五月和十一月。报名时间一般在考前两个月左右报名,具体报名时间,每个地方不同。现在CATTI各地报名还在进行中 尤其是口译,很多地方刚开始报名,还有少数地方本次取消口译考试。如果想了解,建议去翻译考试官网友情链接有各地考试报名网站。条条大路通罗马,各个证书考英语。建议不要设限,想考的英语证书,查清楚报考条件,够就去报吧。
我试过CATTI笔译3级,相对简单,试过笔译2级,题量大很多,充分体会翻译实务时间很紧。可以带字典,要么忙到没时间查,要么查了字典耽误翻译。总是题量大,字数多,手写答卷。如果时间够,建议提前练字,考翻译写得快又好。那就真厉害啦!
当然,英语证书很多,比如商务类的,读研的,等等。根据你的需求,个人建议专业翻译证,走哪都能用。而且注重翻译实践,可以学到不少东西。
5、翻译资格证,含金量高吗?
1、发证机构:全国翻译专业资格(水平)考试,颁发由国家人力资源和社会保障部统一印制并用印的《中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书》,该证书在全国范围有效,是聘任翻译专业技术职务的必备条件之一,通过者不需要再参加职称考试。全国外语翻译证书考试(NAETI)是由由教育部考试中心与北京外国语大学合作举办的考试,证书由教育部颁发,有相当高的权威性,可以证明持证者具备了从事翻译工作的资质水平,但是获得的证书不等同于职称。2、含金量:相对来说,全国翻译专业资格(水平)考试含金量高,考的人多,过的人少,参考书比较全,找资料方便。如果你现在过了六级的话,加把劲还是很容易通过翻译三级的,这个证差不多代表你和翻译专业本科生有相近水平。全国外语翻译证书考试证书对应试者提供翻译资格的权威认证,是一项具有国际水准的认证考试。3、就业方面:参加全国翻译专业资格(水平)考试较适合未来从业考虑,全国外语翻译证书考试比较适合考研学生参加。扩展资料:全国翻译专业资格(水平)考试是一项面向全社会的职业资格考试,凡是遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资历和身份,均可报名参加相应语种二、三级的考试。获准在华就业的外籍人员及港、澳、台地区的专业人员,也可参加报名。全国翻译专业资格(水平)考试,是我国翻译系列职称评审制度的重大改革,已纳入国家职业资格证书制度的统一规划和管理。参考资料:百度百科-全国翻译专业资格(水平)考试
6、考个翻译资格证有什么用?
用处挺大的。如果从事英语翻译工作,那这个资格证可是十分重要的职业保证;若是其他英语相关工作也会大有裨益。我是英语专业的,身边有同学考了CATTI二笔和三口,考公务员和事业单位有用,在企业公司里证书只是个敲门砖,需要大量的实战经验。CATTI二级笔译还是很有难度滴,这个证书是人事部的,评职称的时候承认。如果真的很喜欢,可以报考MTI专业硕士,现在很多学校都有开这个,北大和北外的就业不错。但是这里提醒一句,如果以后想考公务员或事业单位,本科不是英语专业的比较难,审核不会过,因为人家要求本硕专业一致。
7、全国翻译资格证书有多难考?
二笔没多难,普通MTI(翻译硕士)毕业生多数都能过;当然,对于翻译经验较少的普通本科生,确实挺有难度,毕竟二笔全国平均通过率12%左右;专八证书持有者相当于,部分靠自己真实能力考到75分以上的还是挺不错的,也不乏一些滥竽充数的;专门投入四年去学英语,如果不是太过松懈或者学习能力较差/基础太弱,至少都是可以通过TEM-8的,个人认为这是对英语本科的最低要求了,所以专八也不该被某些人吹的神乎其神;现在,每年通过二笔的人也相当多了,自己可以去查看每年通过二笔的人员名单,全国大概2000多人,CATTI官网是有名单的;二笔考试题确实容易看懂,这与你翻译好是截然不同的两码事,翻译要求精准、忠实体现原文的意思甚至是语气,有时候还要求文化形式上的表达对等....,一个普通的专八水平本科生去做笔译,得至少5年才能达到基本称职,必须通过大量实践、学习和积累才能领悟到其中的严谨和要素。很多报考二笔的考前无不踌躇满志、势在必得,考出来以后都傻眼了,一大批被判死刑,40多分、50多分的大把,倒不是说明这个考试有多难,而是他们答题太不规范、翻译太不到位、错误太多,这样自然没法得分和通过;也不是阅卷太严格,只是按照翻译的正常标准执行阅卷。根据你的描述,你有过翻译的项目经验,应该比普通学生的翻译功底好,我觉得你可以报考下看看。不妨先严格按照二级给定的时间,认真做下真题,然后对照参考答案看看有哪些地方存在距离和差距。翻译的好坏、翻译的是否出彩,很多时候是对比出来的,没有对比就无所谓优劣、好坏~一名合格的笔译人员月收入8000似乎并不难,经验丰富、业内口碑良好的话,一般不低于12000,如果是直接服务于翻译对象的,月收入在这个基础上再翻倍;微软等很多世界500强公司的门户网站都是英文、中文、日语等多语种形式的,这些都是专业笔译公司做出来的(在SDLX、TagEditor等类似的专业翻译软件和平台下,UI翻译后甚至需要专业人员调试程序和界面的尺寸、像素等细节)。目前的笔译也是细分的,有些公司专做化工、有些专做建筑或纺织、商务、专利、机械、医疗、电子、网络、软件、能源、电力、法律、文学等。那种在WORD或者PPT里面敲打文字的翻译方式很大程度上已过时和被淘汰了,在大型翻译项目面前,这种传统方式难以确保术语(TM)的统一、项目的合作、进度的控制、过程的管控、交付的保证、成本控制等。国内的笔译事业这几年才刚刚发展起步,虽然存在很久了,华为等跨国公司有专门的翻译部(200多号人,我们翻译公司之前就派人驻深圳华为总部、西安中石油等提供直接的笔译服务)。小伙子,如果你拿下二笔证书,基本上一只已脚踏入了翻译行业了,但这时候还算不上一个名副其实的职业翻译,你得继续提升、你得了解机器翻译、你得熟悉特定行业背景知识和术语.....;作为本科生哪怕是硕士,如果持有二笔证书,靠它进入翻译行业或应聘笔译岗位的可能性就非常大了,如果口语再好一些,又有其他专业背景,那发展天地就更加广阔了~翻译是相当辛苦的工作,收入相对于电子、软件、金融等行业,确实也比较低点,但是工作方式非常灵活,不受地域、时间、天气等限制,翻译经验越多、从业年龄越大、水平越高,你的收入越可观,工作起来也越是驾轻就熟、长袖善舞!祝您好运~