Have a Question?

如果您有任务问题都可以在下方输入,以寻找您想要的最佳答案

理解英语(如何真正理解英语句子的意思?)

理解英语(如何真正理解英语句子的意思?)

题图来自Unsplash,基于CC0协议

本文目录

  • 1、如何真正理解英语句子的意思?
  • 正文

    1、如何真正理解英语句子的意思?

    如何真正理解英语句子的意思?

    这个问题涉及英语学习中一个很深层次的思考,也就是我们(中国人)如何真正掌握英语的问题。

    一、在回答这个“问题”之前,我们首先需要对“如何真正理解英语句子的意思”这句似乎没有什么“歧义”的话所表述的具体的“语义”做个分析。应该注意到:这是一个句子成分“缺损”的“歧义”提问。

    它“缺损”的句子成分可以“还原”为两个“歧义”的句子:

    1. 学英语的(中国人)如何(用中文)真正理解英语句子?

    2 (学英语的中国人)如何(具备用英语)真正理解英语句子(及其能力)?

    根据对提问者问题的理解,他的问题指的应该是第一个:中国人如何用中文真正理解英语句子的意思?

    引申开来,这就跟提问以下的问题没什么区别:母语(日语,韩语,俄语,法语,阿拉伯语等等)为非英语的人如何真正(用他们的母语,或英语)理解英语句子的意思?

    所以,我们必然需要回答以下的第二个“问题”:

    二、对于“理解”英语句子,你的“理解语言”是什么?

    “理解的语言”可以是英语,也可以是中文(或上述其它任何一门语言)。

    本问题中“如何真正理解英语句子的意思?”中所说的“理解”显然是指“如何用中文真正理解英语句子?”

    然而,这又引出另外一个需要思考的问题:如果想真正理解英语句子的意思,用一门外语去学习、理解另外一门外语,你觉得能把这门外语真正学好(包括理解它的句子的意思)吗?

    也就是说:中国人用中文能真正理解英语句子的意思吗?日本人用日文能真正理解英语句子的意思吗?阿拉伯人用阿拉伯文能真正理解英语句子的意思吗?

    以此类推。

    这个问题实际上回答了一个严肃的问题:为什么中国人“学”英语老是学不好。

    因为他们永远都是用中文理解英语句子的意思,以为会“英译汉”就等于“真正理解英语”。

    三、训练和具备用英语理解英语的能力是对本问的正确回答

    如何才能表明你对英语句子已经真正理解它的意思了呢?

    不是你会用中文做语法分析,不是你会用中文把它翻译过来,用中文“理解”了这句英语讲的是什么意思。这种永远用中文实现对英语句子意思的“真正理解”是错误的,你会永远停留在英语的“大门”之外,不论表面上看你用中文如何真正“理解”了一句英语句子。

    所以,本问“如何真正理解英语句子的意思?”的答案就是:看你能不能实现用英语作为理解语言理解英语(及其能力)。这就好比说:中国人用中文真正理解中文句子意思,日本人用日语真正理解日语句子意思,阿拉伯人用阿拉伯文文真正理解阿拉伯文句子意思,等等一个意思。

    你只有实现用这门语言去理解这门语言(的能力),才算是真正理解了(英语)语言句子的意思。

    只是中国很多英语“学习者”压根没有从这个角度理解“如何真正理解英语句子”这个问题。他们永远只是探讨“如何用中文真正理解英语”的肤浅层面上,所以,问题的所有“讨论”的再深再“透彻”永远突破不了“用一门外语能真正学习和理解另外一门外语吗?”这个“如来佛祖手心”,因而除了能适应“应试英语思维”外,没有任何有益帮助。